Radio Tequila wenst zijn luisteraars een vlekkeloos 2024

Radio Tequila wenst zijn luisteraars een vlekkeloos 2024

januari 1, 2024 Uncategorized 0

Nieuwjaarsdag is een dag met vele mogelijkheden. Je kan natuurlijk gewoon naar Radio Tequila luisteren. Wij serveren vandaag op deze eerste dag van de eerste maand alleen maar muzikale nummers 1. Het voordeel van radioluisteren is dat je ondertussen ook nog andere leuke dingen kan doen. Een (late) brunch bijvoorbeeld, of toch maar familie ontvangen met hun wensen. Of luilekker in de knusse zetel wat lezen. Misschien heb je je al afgevraagd wat men elders of vroeger op nieuwjaarsdag doet of deed?

Nieuwjaarsdag of Jour de l’An, New Year’s Day, Neujahr, Ano Nuevo, Capodanno, Nytar of Circuncisao is de meest gevierde feestdag ter wereld. In de Angelsaksische landen is dat zo sedert het jaar 1751 toen de Britse kalender bij wet geregeld werd. Daarvoor wenste men elkaar ‘Gelukkig Nieuwjaar’ op 25 maart, wat ongeveer samenviel met het begin van de lente. In vele andere landen is het de gewoonte elkaar een “Gelukkige Verjaardag” te wensen in plaats van “Gelukkig Nieuwjaar”. De reden hiervoor is dat deze dag ook “De Verjaardag van Iedereen” werd genoemd, aangezien iedereen op de eerste dag van het nieuwe jaar eigenlijk een jaar ouder wordt. Om één of andere reden wordt deze regel ook toegepast op renpaarden. Los van de dag waarop zij geboren zijn, worden renpaarden alle een jaar ouder op deze dag.

In de meeste Europese landen bezoeken de mensen elkaar op deze dag en brengen als geschenk voedsel of drank mee. Op veel plaatsen gelooft men dat de eerste persoon die een huis binnenkomt op Nieuwjaarsdag zal bepalen welk jaar het wordt. In Schotland gelooft men dat de eerste die je huis in het nieuwe jaar binnenkomt je geluk of ongeluk zal brengen. Het brengt heel zeker geluk als de eerste bezoeker een donkerharige man is die een geschenk brengt. Men noemt deze traditie: first-footing.

Op Nieuwjaarsdag kijken de mensen achteruit en vooruit, zoals de Romeinse god Janus met zijn twee gezichten, die zijn naam gaf aan de maand januari. Het is een tijd om goede voornemens te maken, een gewoonte die terug gaat op de Babyloniërs, die op deze dag het geleende landbouwmateriaal terug brachten. Vandaag nemen wij ons voor beter, slanker, fitter en geduldiger te worden in het nieuwe jaar of te stoppen met roken.

Het erf van de boerderij was de scène van nieuwjaarsvieringen in delen van middeleeuws Engeland, waarbij een platte cake op één hoorn van de leidende koe van een kudde werd geplaatst, terwijl ieder zong:

Here’s healt to thee, Brownie, and to thy white horn

God send thy master a good crop of corn

Thee eat thy cake and I’ll drink my beer

God send thy master a Happy New Year.

Bruintje werd dan gekitteld tot zij de cake op de grond gooide. Als die voor haar viel, was dat een goed voorteken voor het komende jaar. Als die achter haar viel, kon het omgekeerde verwacht worden.

In heel wat Engelse graafschappen was het de gewoonte appels of sinaasappels te schenken, met daarin een kruidnagel of muskaatnoot, of gerold in havermeel, met daarop een twijgje maretak, soms op een statiefje van twijgen. Deze ‘Callenig’ of ‘Apple Gift’ werd door een zanger rondgedragen of gebruikt om het huis te decoreren als geluksbrenger.

In Engeland was het de gewoonte op nieuwjaarsdag geschenken uit te wisselen. Er werden vaak handschoenen gegeven, of ook het geld om ze te kopen. Dat stond bekend als ‘glove money’. In de 16° eeuw werd dit uitgebreid tot metalen pinnen. Later zou de uitdrukking ‘pin money’ het geld betekenen die een echtgenoot opzij zetten voor de uitgaven van zijn vrouw.

Sedert de tijd van koning Hendrik IV was het in Engeland de gewoonte een nieuwjaarsgeschenk aan te bieden aan de heerser. Die gewoonte bereikte zijn hoogtepunt onder koningin Elizabeth I, die in 1561 haar eerste paar zijden kousen kreeg en meteen verzaakte aan wollen en katoenen kousen.

In Griekenland is Nieuwjaarsdag ook het feest van de H. Basiel. Sint-Basiel was beroemd voor zijn vriendelijkheid en Griekse kinderen plaatsen hun schoenen bij het vuur op Nieuwjaarsdag in de hoop dat hij die schoentjes zal vullen met geschenken.

in Spanje en Portugal eten nieuwjaarvierders een druif op elke klokslag van middernacht. In Peru zijn er dat 13.

Hogmanay in Schotland. Kerstmis werd in Schotland niet als feest gevierd gedurende zo’n 400 jaar, van het einde van de 17e eeuw tot de jaren 1950, want het was vrijwel verboden. En zo was het, tot in de jaren 1950, dat veel Schotten tijdens Kerstmis werkten en hun winterzonnewende vierden met Nieuwjaar, wanneer familie en vrienden bijeenkwamen voor een feest – en, bij het luiden van de klokken, “Auld Lang Syne” zongen, op een tekst van de nationale dichter van Schotland, Robert Burns, maar op muziek van een ouder Schots volkslied.

Het opdienen van koffie op Nieuwjaarsdag is een oude Amerikaanse gewoonte. Koffie werd beschouwd als heilzaam voor iemand met een verkoudheid. Er werd soms een beetje mostaard in geroerd.

In het jaar 153 v. Chr. duidt de Romeinse senaat deze dag aan als het begin van het nieuwe jaar. Januari is genoemd naar de Romeinse god Janus, die altijd afgebeeld staat met twee hoofden: eentje om achteruit te kijken naar het voorbije jaar en eentje om vooruit te blikken naar het nieuwe jaar. Dit bleef zo tot Julius Caesar in 46 v. Chr. de Juliaanse kalender instelde. In 1522 is de stadstaat Venetië de eerste die 1 januari weer invoert als het begin van het nieuwe jaar.

Samen met Cliff Richard wenst het team van Radio Tequila jullie in alle mogelijke talen het allerbeste voor een vlekkeloos 2024:

Afrikaans – Geseende Kerfees en ‘n gelukkige nuwe jaar
Albanian – Gézuar Krishlindjet Vitin e Ri!
Amharic – Melkam Yelidet Beaal
Arabic – I’D Miilad Said ous Sana Saida
Aramaic – Edo bri’cho o rish d’shato brich’to!
Armenian – Shenoraavor Nor Dari yev Pari Gaghand
Aromunian – Cr¦ciunu h¦riosu shi unu anu n¦u, bunu!
Azeri – Tezze Iliniz Yahsi Olsun
Bahasa Malaysia – Selamat Hari Natal
Basque – Zorionak eta Urte Berri On!
Belorussian – Winshuyu sa Svyatkami i z Novym godam!
Bengali – Shuvo Baro Din – Shuvo Nabo Barsho
Bicolano – Maugmang Capascuhan asin Masaganang Ba-gong Taon!
Bohemian – Vesele Vanoce
Brazilian – Boas Festas e Feliz Ano Novo
Breton – Nedeleg laouen na bloav ezh mat
Bulgarian – Vasel Koleda; Tchestita nova godina!
Catalan – Bon nadal i feliç any nou!
Cantonese – Seng Dan Fai Lok, Sang Nian Fai Lok
Cebuano – Malipayong Pasko ug Bulahang Bag-ong Tuig!
Choctaw – Yukpa, Nitak Hollo Chito
Cornish – Nadelik looan na looan blethen noweth
Corsican – Bon Natale e Bon capu d’ annu
Cree – Mitho Makosi Kesikansi
Creek – Afvcke Nettvcakorakko
Croatian – Sretan Bozic
Czech – Prejeme Vam Vesele Vanoce a stastny Novy Rok
Danish – Glædelig Jul og godt nytår
Duri – Christmas-e- Shoma Mobarak
Dutch – Zalig Kerstfeest en Gelukkig Nieuwjaar!
Egyptian – Colo sana wintom tiebeen
English – Merry Christmas & Happy New Year
Eskimo – Jutdlime pivdluarit ukiortame pivdluaritlo!
Esperanto – Gajan Kristnaskon
Estonian – Rmsaid Julupühi Head uut aastat
Euskera – Zorionak eta Urte Berri On
Faeroese – Gledhilig jol og eydnurikt nggjar!
Farsi – Cristmas-e-shoma mobarak bashad
Finnish – Hyvää Joulua or Hauskaa Joulua
French – Joyeux Noel et Bonne Année!
Frisian – Noflike Krystdagen en in protte Lok en Seine yn it Nije Jier!
Friulian – Bon Nadal e Bon An Gnuf
Gaelic – Nollaig chridheil agus Bliadhna mhath ur!
Galician – Bon Nadal e Bo Ani Novo
German – Froehliche Weihnachten und ein glückliches Neues Jahr!
Greek – Kala Christougenna Kieftihismenos O Kenourios Chronos
Greenlandic – Juullimi Ukiortaassamilu Pilluarit
Hausa – Barka da Kirsimatikuma Barka da Sabuwar Shekara!
Hawaiian – Mele Kalikimaka & Hauoli Makahiki Hou
Hebrew – Mo’adim Lesimkha. Shana Tova
Hindi – Shub Naya Baras
Hungarian – Kellemes Karacsonyi unnepeket & Boldog j Évet
Iban – Selamat Ari Krismas enggau Taun Baru
Icelandic – Gle-ileg Jol og Farsaelt Komandi ar!
Ilocano – Naimbag a Pascua ken Naragsac nga Baro nga Tawen!
Indonesian – Selamat Hari Natal
Iraqi – Idah Saidan Wa Sanah Jadidah
Irish – Nollaig Shona Dhuit
Italian – Buon Natale e Felice Anno Nuovo
Japanese – Shinnen omedeto. Kurisumasu Omedeto
Jerriais – Bouan Noué et Bouanne Année
Kadazan – Kotobian Tadau Do Krimas om Toun Vagu
Karelian – Rastawanke Sinun, Uvven Vuvenke Sinun
Korean – Sung Tan Chuk Ha
Krio – Appi Krismes en Appi Niu Yaa
Kurdish – Seva piroz sahibe u sersala te piroz be
Ladin – Bon Nadel y Bon Ann Nuef
Lappic – Buorit Juovllat ja Buorre Oddajahki
Latin – Natale hilare et Annum Nuovo!
Latvian – Prieci’gus Ziemsve’tkus un Laimi’gu Jauno Gadu!
Lausitzian – Wjesole hody a strowe nowe leto
Lithuanian – Linksmu Kaledu ir laimingu Nauju metu
Livian – Riiemlizi Talspividi ja pagin vonno udaigastos
Low Saxon – Heughliche Winachten un ‘n moi Nijaar
Luxemburgish – Schéi Kreschtdeeg an e Schéint Néi Joer
Macedonian – Streken Bozhik
Malay – Selamat Hari Natal dan Tahun Baru
Malayalam – Puthuvalsara Aashamsakal
Maltese – Nixtieklek Milied tajjeb u is-sena t-tabja!
Mandarin – Kung His Hsin Nien bing Chu Shen Tan
Manx – Nollick ghennal as blein vie noa
Maori – Meri Kirihimete
Marathi – Shub Naya Varsh
Mongolian – Zul saryn bolon shine ony mend devshuulye
Monogasque – Festusu Natale e Bona ana noeva
Norwegian – God Jul og Godt Nyttår
Occitan – Polit nadal e bona annada
Oriya – Sukhamaya christmass ebang khusibhara naba barsa
Pampamgo – Malugud Pascu at saca Masayang Bayung Banua!
Papiamento – Bon Pasco y un Feliz Aña Nobo
Papua New Guinea – Bikpela hamamas blong dispela Krismas na Nupela yia i go long yu
Pashto – De Christmas akhtar de bakhtawar au newai kal de mubarak sha.
Pennsylvania German – En frehlicher Grischtdaag unen hallich Nei Yaahr!
Polish – Wesolych Swiat i Szczesliwego Nowego Roku.
Portuguese – Boas Festas e um feliz Ano Novo
Punjabi – Nave sal di mubaraka
Pushto – Christmas Aao Ne-way Kaal Mo Mobarak Sha
Raeto-Ramance – Bella Festas da zNadal ed in Ventiravel Onn Nov
Rapa-Nui – Mata-Ki-Te-Rangi. Te-Pito-O-Te-Henua
Rhetian – Bellas festas da nadal e bun onn
Romanche – Legreivlas fiastas da Nadal e bien niev onn!
Romani (GYPSY) – Bachtalo krecunu Thaj Bachtalo Nevo Bers
Romanian – Craciun fericit si un An Nou fericit!
Russian – Pozdrevlyayu s prazdnikom Rozhdestva i s Novim Godom
Sambal – Maligayang Pasko at Masayang Ba-yon Taon!
Sami – Buorrit Juovllat
Samoan – La Maunia Le Kilisimasi Ma Le Tausaga Fou
Sardian – Felize Nadale e Bonu Cabuannu
Sardinian – Bonu nadale e prosperu annu nou
Scots Gaelic – Nollaig chridheil huibh
Serbian – Hristos se rodi
Serb-Croatian – Sretam Bozic. Vesela Nova Godina
Sicilian – Bon Natali e Prosperu Annu Novu !
Singhalese – Subha nath thalak Vewa. Subha Aluth Awrudhak Vewa
Sorbian – Wjesole hody a strowe Nowe leto.
Somali – ciid wanaagsan iyo sanad cusub oo fiican.
Slovakian – Vesele Vianoce a stastny novy rok
Slovak – Vesele Vianoce. A stastlivy Novy Rok
Sorbian – Wjesole hody a strowe Nowe leto
Spanish – Feliz Navidad y Prospero Año Nuevo
Surigaonon – Malipayon na pasko sanan bag-on tuig!
Swahili – ºKrismas Njema Na Heri Za Mwaka Mpyaº
Swedish – God Jul och Gott Nytt År
Sudanese – Wilujeng Natal Sareng Warsa Enggal
Tagalog – Maligayang Pasko at Manigong Bagong Taon
Tamil – Nathar Puthu Varuda Valthukkal
Thai – Suksan Wan Christmas lae Sawadee Pee Mai
Tok Pisin – Meri Krismas & Hepi Nu Yia
Tongan – Kilisimasi Fiefia & Ta’u fo’ou monu ia
Trukeese – Neekirissimas annim oo iyer seefe feyiyeech!
Tswana – Keresemose o monate le masego a ngwaga o montsha
Turkish – Noeliniz Ve Yeni Yiliniz Kutlu Olsun
Ukrainian – Veseloho Vam Rizdva i Shchastlyvoho Novoho Roku!
Urdu – Naya Saal Mubarak Ho
Vepsi – Rastvoidenke i Udenke Vodenke
Vietnamese – Chuc Mung Giang Sinh – Chuc Mung Tan Nien
Waray-Waray – Maupay nga Pasko ngan Mainuswagon nga Bag-o nga Tuig!
Welsh – Nadolig LLawen a Blwyddyn Newydd Dda
Xhosa – Siniqwenelela Ikrisimesi EmnandI Nonyaka Omtsha Ozele
Iintsikelelo Namathamsanqa
Yayeya – Krisema
Yiddish – Gute Vaynakhtn un a Gut Nay Yor
Yoruba – E ku odun, e hu iye’ dun!
Zulu – Sinifesela Ukhisimusi Omuhle Nonyaka Omusha Onempumelelo

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *

2 × 3 =